email protected - Пациент читать онлайн бесплатно и без регистрации полностью (целиком) на пк и телефоне. Краткое содержание и отзывы о книге на сайте fplib.ru"> email protected, читать, онлайн, бесплатно, без регистрации, книга, полностью"> email protected">

Галина - <a href="/cdn-cgi/l/email-protection" class="__cf_email__" data-cfemail="84e0ebe9e6fdb5b4b5c4f6e5e9e6e8e1f6aaf6f1">[email&#160;protected]</a> - Пациент

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Галина - <a href="/cdn-cgi/l/email-protection" class="__cf_email__" data-cfemail="84e0ebe9e6fdb5b4b5c4f6e5e9e6e8e1f6aaf6f1">[email&#160;protected]</a> - Пациент, Галина - [email protected] . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Галина - <a href="/cdn-cgi/l/email-protection" class="__cf_email__" data-cfemail="84e0ebe9e6fdb5b4b5c4f6e5e9e6e8e1f6aaf6f1">[email&#160;protected]</a> - Пациент
Название: Пациент
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 14 февраль 2019
Количество просмотров: 560
Читать онлайн

Помощь проекту

Пациент читать книгу онлайн

Пациент - читать бесплатно онлайн , автор Галина - [email protected]
1 ... 20 21 22 23 24 ... 29 ВПЕРЕД

— А камин есть, — настала моя очередь предлагать решение. Я засунул руки поглубже в карманы, — даже в этом боксе есть камин. Его использовали на моей памяти один раз для транспортировки больного. Просто они — камины в палатах больных — обычно недоступны. Но я могу открыть. Гарри, если ты его подключишь к общей сети, то я Снейпа доставлю во дворец торжеств… Правда, у меня нет приглашения.

— Вот об этом не думай, я сам за вами явлюсь, если что-то пойдет не так, — Гарри с облегчением сел в кресло. — Ты получишь приглашения моих гостей для доктора Невилла Лонгботтома и…

— … для доктора Грегори Фингрида, — закончил я. — Если применить Оборотное зелье, Снейпа раньше времени никто не узнает. А Грег в это время будет занят, гарантирую, поэтому можно воспользоваться его внешностью на часок.

— Отлично, — даже Рон был доволен. — А зелье у тебя есть?

Я подтвердил и почувствовал такое облегчение — будто гора свалилась с плеч. Хорошо все-таки разделить проблемы с друзьями. Зелье — это мелочь, получилось бы все остальное. Я не сразу заметил, как три пары глаз настороженно смотрят на меня.

— У тебя есть Оборотное зелье? — спросила за всех Гермиона. — Оно же хранится недолго.

— Ну не само зелье, а его основная часть. Чтобы довести его до готовности, нужно полчаса. Я иногда использую его для того, чтобы пациенты почувствовали себя другими людьми. А что вы так на меня смотрите?

— Ты его сам готовил? — Снова спросила меня Гермиона.

Вот тут до меня и дошла их тревога. Я еле удержался от смеха.

— Нет, эту основу готовил не я. У нас в больнице есть для этого специальные люди. Целая лаборатория. Так что не волнуйтесь.

О том, что новые… микстуры для своих циклов лечения давно готовлю сам, я говорить не стал. Зачем? Не поверят. Я и сам бы в это не поверил. Слишком уж сильно в школе ненавидел зелья. Но когда имеешь дело с людскими несчастьями, вспоминать, что ты там любишь или не любишь, некогда. Когда нужно было первый раз готовить специальное зелье, было не до раздумий… Потом, после работы, я долго сидел за столом, переваривая это эпохальное событие — приготовление первого настоящего своего зелья. Но во время дежурства бояться нет ни времени, ни возможности.

— Тогда выходит, что все у нас получится? — Спросил всех Гарри.

— Точно, — прикинул Рон. — Я сейчас отправляюсь на работу, узнаю, нет ли чего нового, и подготовлю бланк с приказом об освобождении и прекращении следствия. А вы пока…

— А мы пока пойдем на Диагон аллею, — вмешалась Гермиона, — купим Гарри новую мантию. В этой только в цирке выступать.

Мы дружно уставились на Поттера. Он и сам наклонил голову, чтобы получше себя рассмотреть. Он завернул излишки мантии себе за спину.

— Это не поможет, — авторитетно заявила Гермиона, — а мантии Рона будут выглядеть на тебе еще хуже. Так что не спорьте.

Мы и не стали спорить — пойдем к мадам Малкин, раз надо.

Тревога Рона была нешуточной, когда мы все трое подошли к камину. В основном она была направлена на Гермиону, но и нам доставалось, за компанию. Первым опять отбыл Гарри, за ним — я, а Гермиона в магазине мадам Малкин появилась спустя несколько минут. Мы подхватили ее, когда она показалась в глубине камина, и сразу же прошли в основной зал. Гермиона была несколько раздражена, но жаловаться нам не стала. Как я понял, чрезмерная опека Рона ей уже порядком надоела, но критический уровень был еще не перейден.

Мадам Малкин я вижу приблизительно раз в полгода. Готовыми мантиями мне пользоваться не слишком нравится, да и мадам прекрасно знает мой вкус. Меня всегда удивляло, как владелица магазина остается в курсе всех дел своих клиентов, но ее расспросы никогда не были навязчивыми, и я всегда охотно отвечал. Всегда, но не сегодня. Сегодня я был оттеснен на второй план, Гермиона была единственной, кто разговаривал с мадам. Попытки той вовлечь в разговор знаменитого Поттера были пресечены сразу.

— Мадам, нам, — Гермиона кивнула в сторону Гарри, — нужна парадная мантия к завтрашнему торжеству. Цвет — черный, а ткань… — Гермиона задумалась о чем-то совершенно для нас недоступном.

Гарри с комичной тоской посмотрел на меня. Я пожал плечами и ушел к окну, там было удобное на вид кресло, которым еще ни разу в этом магазине не пользовался. Сидеть было удобно, и я набрался терпения для ожидания. Обе женщины обсуждали достоинства и недостатки разных видов вошедших в моду тканей.

— Вот, смотрите, прекрасно держит форму…

— К нему будет все липнуть… А это, как вы считаете?

— Я бы не рекомендовала: ткань совсем не дышит…

— Вот прекрасный ворс…

— А закатываться не будет?

Гарри, незамеченный увлекшимися женщинами, потихоньку отошел от стола:

— Невилл, как ты думаешь, они еще долго? Может, мне пока к мистеру Олливандеру за палочкой заскочить?

— Тебе нужна новая палочка? — удивился я.

— Не мне, Снейпу. Пока он разыщет свою…

— Гарри, как ты думаешь? — Нас прервал громко прозвучавший вопрос.

Гермиона только сейчас заметила, что Поттер сидит рядом со мной и совершенно не участвует в их увлекательной беседе.

Он попытался ответить, не вставая:

— Я полностью с тобой согласен.

— Но ты даже не видел этот материал! — возмутилась Гермиона. — Так значит, тебе все равно? — Молодая женщина скрестила руки на груди. — Ну и пожалуйста, а я тогда что переживаю? Хочу, чтобы ты выглядел лучше.

Гарри рывком встал, он старательно изображал раскаяние:

— Я тебе полностью доверяю, и с тобой во всем согласен.

— Гарри, — Гермиона не скрывала свое раздражение, — как так можно? Мы ведь теперь не в школе, чтобы так спокойно предоставить мне решать, а потом лишь воспользоваться результатом. Если тебе все равно, можно было воспользоваться магазином готового платья, а не отвлекать мадам Малкин.

Упрек подействовал, и притворство Гарри сменило настоящее смущение.

— Извините, мадам. И что от меня требуется? В тканях я ничего не понимаю, но слышал, что ничего нет лучше английской тонкой шерсти.

Женщины переглянулись, и я понял, что полное равнодушие Гарри было ими прощено. Видимо, он попал в яблочко.

— Тогда этот, — мадам вынула из стопы черный рулон, теперь они уже втроем склонились над ним.

— Да, пожалуй, — подтвердила Гермиона. За ней согласно кивнул Гарри.

— Мистер Поттер, пройдите в примерочную, — мадам посторонилась, пропуская Гарри в глубь магазина.

Напоследок я увидел его выразительный взгляд. Думаю, сидеть здесь больше нет смысла, пойду я сам схожу к Олливандеру. Я встал и быстро прошел к магазину волшебных палочек.

На звук колокольчика появился хозяин. На его лице я еще никогда не видел улыбки. Странные серебристые глаза, казалось, видят насквозь. И я, завороженный этим взглядом, невольно вздрогнул, услышав негромкий голос:

— Мистер Лонгботтом, ясень, 11 дюймов, усик мандрагоры. У вас проблемы с палочкой?

— Нет, сэр, — я прокашлялся. — Добрый день.

Хозяин магазина поклонился в ответ, не сводя с меня своего немигающего взора. В магазинчике было прохладно, и я почувствовал, как меня пробирает дрожь.

— Палочка нужна другому человеку. Вы, надеюсь, знаете, какую ему нужно, — почему-то я отвечал неуверенно.

Мистер Олливандер не удивился, не возмутился, но повторил слово в слово то, что когда-то уже говорил мне:

— Не маг выбирает палочку, волшебная палочка сама выбирает себе хозяина. Кому вы хотите купить палочку?

Я приуныл, но ответил:

— Профессору Снейпу, сэр.

Маг нахмурился:

— У заключенных в Азкабане отбирают палочки, но ломают их только по приговору.

— Нет, нет, сэр. Его палочка не сломана, — на лице Олливандера не отразилось никаких эмоций, а ведь должен же он заботиться о судьбе своих изделий. Хозяин магазина ничего не отвечал, и я продолжил:

— Но пока профессор… — я замялся, не зная, как объяснить мою покупку, — я думал… запасная палочка ему не повредит.

Я заметил удивление, мелькнувшее в глазах мага:

— Запасная палочка не повредит никому, но профессор Снейп ОЧЕНЬ аккуратен, и с его палочкой СЛУЧАЙНО никогда не произойдет никакой беды.

— И все же, — мне осталось только продолжать настаивать — ну не рассказывать же наши планы, — вы мне продадите палочку, похожую на ту, которой пользуется профессор? Предположим, я хочу сделать ему подарок, когда следствие по его делу закончится.

Я отчаянно покраснел под спокойным взглядом Олливандера. Неужели он знает, как я учился на Зельеделии?

На мое счастье, расспросы закончились, и продавец занялся своим товаром. Он прошел две секции, а в третьей наклонился к самому полу. Когда маг выпрямился, в его руках была узкая коробка. В таких продавцы всего мира хранят волшебные палочки.

Мистер Олливандер вернулся ко мне. Он вынул из футляра темную палочку и протянул ее для осмотра. Но я почувствовал, что не могу взять в руки палочку Снейпа. Даже если он сам еще не знает, что эта палочка его. И я убрал руки подальше от прилавка:

1 ... 20 21 22 23 24 ... 29 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×